Sardegna

“When the cistus smells most / and through the seaways, / a message of the mysterious life / that lies hidden in you, / the ptarmigan approaches with confidence, / I travel,
O Sardinia, your roads / the salt pans of Gallura, / the white, African land of Orosei, / the wild, granite Barbagia, / the red Ogliastra, / and beyond
the Campidano, whose women / have breasts of stone, / I pushed on to Teulada where the fallow deer pranced on the steps of the hospice house”.

From “Sardinia”, by Vincenzo Cardarelli
from “A sentimental journey – Cultural identities in the heart of the Mediterranean”.

 

«Quando il cisto più odora / e per le vie marine, / messaggio della vita misteriosa / che in te si cela, / s’avvicina fidente la pernice, / io percorsi,
o Sardegna, le tue strade / saline di Gallura, / la terra d’Orosei, bianca, africana, / la Barbagia granitica e selvosa, / l’Ogliastra rossa, / ed oltre
il Campidano, le cui donne / hanno seni di pietra, / mi spinsi a Teulada ove il daino saltellava sui gradini della casa ospitale».

Da “Sardegna”, di Vincenzo Cardarelli
da “Un viaggio sentimentale – Identità culturali nel cuore del Mediterraneo”

 

QUALITY MADE IN SARDEGNA